# translation of da.po to Danish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Olav Dahlum , 2009. # Keld Simonsen , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-19 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-19 13:52+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: index.htm.in.h:1 msgid "" "
If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to " "get everything under \"install/\" for installation " "related files, and everything under \"media\" for " "packages, as well as the isolinux images from \"" "\"isolinux/\"." msgstr "" "
Hvis du spejler til en partition eller et NFS-volume, behøver du du at " "få med alt under\"install/ for installationsrelaterede " "filer og alt under\"media for pakker så vel som " "isolinux-aftryk fra \"\"isolinux/\"." #: index.htm.in.h:2 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: index.htm.in.h:3 msgid "For more information,see the install.htm file." msgstr "For mere information se install.htm." #: index.htm.in.h:4 msgid "Forums" msgstr "Fora" #: index.htm.in.h:5 msgid "" "If you look for complete support on Mandriva Linux through our support team, " "you can order Mandriva Linux PowerPack Edition from our on-line store." msgstr "" "Hvis du vil have komplet understøttelse for Mandriva Linux via vores " "supportteam, kan du bestille Mandriva Linux PowerPack fra vores netbutik." #: index.htm.in.h:6 msgid "Installation media content" msgstr "Indholdet på installationsmediet" #: index.htm.in.h:7 msgid "Installing" msgstr "Installering" #: index.htm.in.h:8 install.htm.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Sprog" #: index.htm.in.h:9 msgid "Mailing lists" msgstr "E-postlister" #: index.htm.in.h:10 msgid "Mandriva Linux users can find various kind of support:" msgstr "Mandriva Linux-brugere har flere valg for brugerstøtte:" #: index.htm.in.h:11 msgid "Mandriva can be reached at" msgstr "Du kan kontakte Mandriva på" #: index.htm.in.h:12 msgid "" "Mandriva has also setup an online community hardware compatibility database which aims to help Linux " "users find out about the compatibility of their hardware, and follow the " "improvement of support. If you would like to take part, you can send us the " "list of hardware in your system and rate its performance under Linux. Other " "users can then use this information. The information is not linked to your " "personal information in any way, guaranteeing your privacy. It's quick and easy to contribute." msgstr "" "Mandriva har også sat op en netbaseret maskinelkompatibilitetsdatabase med målet at hjælpe Linux- " "brugere med at finde ud af kompatibiliteten for deres maskine og følge med i " "forbedringer af understøttelsen. Hvis du vil deltage her, kan du sende os listen over " "maskinel i dit system og vurdere ydelsen under Linux. Andre brugere " "kan derefter benytte denne information. Disse oplysninger er på ingen " "måde tilknyttet din personlige information og garanterer dit privatliv. " " Det er hurtigt og nemt at bidrage." #: index.htm.in.h:13 msgid "Official documentation" msgstr "Officiel dokumentation" #: index.htm.in.h:14 msgid "Security and bug advisories" msgstr "Sikkerheds- og fejladvarsler" #: index.htm.in.h:15 msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: index.htm.in.h:16 msgid "Support" msgstr "Støtte" #: index.htm.in.h:17 msgid "" "The contents of this installation media are Copyright (C) 2003-2008 Mandriva " "S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each source " "package for distribution terms. The distribution terms of the tools " "copyrighted by Mandriva can be found in the file COPYING. Mandriva Linux and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "Indholdet på dette installationsmedie er ophavsretligt beskyttet af (C) " "2003-2008 Mandriva S.A og andre. Vær venlig at se de individuelle vilkår " "i hver kildepakke for distributionsvilkår. Distributionsvilkårene for værktøjerne " "ejet af Mandriva kan findes i COPYING. Mandriva Linux og " "tilhørende logoer er varemærker ejet af Mandriva S.A." #: index.htm.in.h:18 msgid "WELCOME - Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Velkommen - Mandriva Linux 2010.0" #: index.htm.in.h:19 msgid "Web" msgstr "Nettet" #: index.htm.in.h:20 msgid "Welcome on Mandriva Linux installation media." msgstr "Velkommen til installationsmediet for Mandriva Linux." #: index.htm.in.h:21 msgid "" "You can download all the source packages from public mirrors." msgstr "" "Du kan hente alle kildepakkerne fra offentlige spejle." #: install.htm.in.h:1 msgid "E-Support" msgstr "E-støtte" #: install.htm.in.h:2 msgid "Join the Mailing Lists" msgstr "Meld dig på e-postlister" #: install.htm.in.h:3 msgid "" " If you upgrade from 2008 Spring, 2009 Mandriva " "Linux versions, do not forget to backup your system.
Upgrading from " "earlier versions (prior to 2008 Spring) is not supported. In that " "case, you need to do a fresh installation and not an update." msgstr "" ", Glem ikke at sikkerhedskopiere systemet hvis " "du opgraderer fra tidligere versioner (før 2008 Spring) af Mandriva Linux.
" "Opgradering fra tidligere versioner (før 2008 Spring) er ikke understøttet. " "I så fald skal du lave en ny installation og ikke en opgradering." #: install.htm.in.h:4 msgid "" " The "root" account will give " "you unrestricted access to your Linux system. Do not use it except to " "configure or administer Linux. For every day use, use a normal user account " "which you can configure with the "userdrake" tool, or with " "the commands "adduser" and "passwd"." msgstr "" ""Root"-kontoen vil give dig " "ubegrænset adgang til dit Linux-system. Benyt den ikke til andet end at " "konfigurere eller administrere Linux. Til daglig brug bør du benytte en normal " "brugerkonto, som du kan sætte op med værktøjet "userdrake", " "eller med kommandoerne "adduser" og "passwd"." #: install.htm.in.h:5 msgid "" "Boot Options: this line contains the options passed on to " "the kernel that will be used for the selected action. Most machines don't " "require specific kernel options." msgstr "" "Opstartsvalg: denne linje indeholder valgene der gives videre " "til kernen og vil blive brugt til den valgte handling. De fleste maskiner " "vil ikke behøve kernespecifikke valg." #: install.htm.in.h:6 msgid "Additional support and information" msgstr "Mere understøttelse og information" #: install.htm.in.h:7 msgid "" "Backup existing data. This is always the safest choice to ensure no data is " "lost." msgstr "" "Sikkerhedskopiér eksisterende data. Dette er altid det bedste valg for " "at sikre at ingen data går tabt." #: install.htm.in.h:8 msgid "Before starting" msgstr "Før du går i gang" #: install.htm.in.h:9 msgid "" "Burn boot.iso image and then boot from it. It supports all " "installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "Brænd filen boot.iso på en CD og start op fra denne. Denne understøtter " "alle installationsmetoder som CD-ROM, netværk, og harddisk." #: install.htm.in.h:10 msgid "" "Check Mandriva Linux " "Errata" msgstr "" "Oversigt over kendte " "fejl" #: install.htm.in.h:11 msgid "" "Check Mandriva Linux " "Security Advisories" msgstr "Sikkerhedsadvarsler" #: install.htm.in.h:12 msgid "Co-existing with other operating systems" msgstr "Sameksistens med andre operativsystemer" #: install.htm.in.h:13 msgid "Complete On-line Documentation" msgstr "Fuldstændig dokumentation på nettet" #: install.htm.in.h:14 msgid "" "Defragment the disk . This is mostly needed with all variants of Windows. " "Linux file systems have very little fragmentation, so there is no need to " "defragment them." msgstr "" "Defragmentér disken. Dette er normalt nødvendigt for alle versioner af " "Windows. Linux-filsystemer har meget lidt fragmentering, så det er ikke " "nødvendigt at defragmentere dem." #: install.htm.in.h:15 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "For yderligere support, se:" #: install.htm.in.h:16 msgid "" "Graphics card: NVIDIA, ATITM, Intel, SiS, Matrox,VIA. 3D desktop " "functionality requires an NVIDIA GeForce (up to 8800), ATITM Radeon 7000 to " "HD 3870, or Intel i845 to x4500HD. 3D acceleration is supported on most " "capable hardware. For more details, check the hardware compatibility database" msgstr "" "Skærmkort: NVIDIA, ATITM, Intel, SiS, Matrox eller VIA. For at bruga 3D-" "skrivebordsfunktionen skal du have NVIDIA GeForce (op til 8800), ATITM Radeon " "7000 til HD 3870, eller Intel i845 til x4500HD. 3D-acceleration er støttet på " "de fleste skærmkort. For mere information kan du se på databasen over " "maskinelkompatibilitet." #: install.htm.in.h:17 msgid "Hard disk: 2GB minimum, 6GB recommended" msgstr "Ledig diskplads: mindst 2 GB, og helst 6 GB eller mere" #: install.htm.in.h:18 msgid "" "Here is a quick start in order to check and install Mandriva Linux on your " "system and enjoy it." msgstr "" "Her er en hurtig gennemgang af hvordan du afprøver og installerer " "Mandriva Linux på din maskine." #: install.htm.in.h:19 msgid "" "If something goes wrong during the first installation attempt, boot from the " "installation medium again, and depending on your problem, try one of the " "Fx options at the bottom of the screen. Select an option " "and press F1 to get more information about what that " "specific option does." msgstr "" "Hvis noget går galt ved første installationsforsøg, kan du starte " "installationsmediet op igen, og, afhængig af hvad som var problemet, prøve " "et af F-valgene nederst på skærmbilledet. Når du har valgt et " "af disse, kan du trykke F1 for mere information om hvad valget " "gør." #: install.htm.in.h:20 msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system, insert " "your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press [F1] at " "Mandriva Linux welcome screen, then type rescue at the " "prompt." msgstr "" "Hvis du skal redde/genoprette et Mandriva Linux-system, indsætter " "du installations-CD-en (eller opstartsdisketten), trykker F1 på " "velkomstskærmen, og skriver rescue på kommandolinjen." #: install.htm.in.h:21 msgid "Insert your Installation CD or DVD and reboot your system." msgstr "Indsæt installations-CD-en/-DVD-en, og start maskinen igen." #: install.htm.in.h:22 msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux 2009 Spring" msgstr "Installationshjælp - Mandriva Linux 2010.0" #: install.htm.in.h:24 msgid "" "Look for Boot sequence or First boot device in the BIOS' features setup, and " "set the CD-ROM as the first boot device. Required configuration for Mandriva " "Linux installation is:" msgstr "" "Se efter 'Boot sequence' eller 'First boot device' i BIOS-opsætningen, og sæt " "denne til CD-ROM- eller DVD-ROM-stationen. For at bruge Mandriva Linux behøver " "du:" #: install.htm.in.h:25 msgid "Main steps of installation" msgstr "Hovedtrin for installationen" #: install.htm.in.h:26 msgid "" "Make room for Mandriva Linux. 10 GB can be enough depending on what you want " "to do with it. Note that the installer itself can resize existing " "installations of Windows and Linux without the risk of losing data." msgstr "" "Sørg for at det er nok ledig plads til Mandriva Linux. 10 GB kan være " "nok, afhængigt af hvad du ønsker at gøre. Bemærk at installationen kan ændre " "størrelsen på eksisterende Windows- eller Linux-installationer uden tab af " "data." #: install.htm.in.h:27 msgid "" "Make sure that all your hardware is connected to your computer and powered " "on during the installation. Printers, modems, scanners and joysticks are " "just a few examples of peripherals which Mandriva installer can " "automatically detect and configure as Mandriva Linux is being installed." msgstr "" "Pas på at al maskinel er koblet til datamaskinen, og er tændt under " "installeringen. Nogen eksempeler på enheder som kan sættes op automatisk " "under installeringen er printere, modem, skannere og styrepinde (joysticks)." #: install.htm.in.h:28 msgid "" "Mandriva Linux can handle a large number of hardware devices, and the list " "is far too long to be quoted exhaustively. You may consult an up-to-date " "list of supported hardware on the Mandriva Linux Hardware Database web site." msgstr "" "Mandriva Linux kan håndtere rigtigt meget maskinel, meget mere end det er " "muligt at vise en oversigt over her. Du finder en opdateret liste på databasen over maskinelstøtte i Mandriva " "Linux." #: install.htm.in.h:29 msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your machine under " "the user account setup during install, or as "root"." msgstr "" "Mandriva Linux vil starte op nu. Efter opstarten kan du logge ind på " "maskinen med brugerkontoen du satte op ved installering, eller som " "rodbruger." #: install.htm.in.h:30 msgid "" "Once Mandriva Linux is installed, and the system is restarted, a menu " "appears from which you can select the operating system to start: use the " "arrow keys to highlight the one you want, then press Enter to boot it." msgstr "" "Når Mandriva Linux er installeret og systemet er startet igen, bliver der vist " "en menu hvor du kan vælge hvilket operativsystem du vil starte. Brug piletasterne " "for at vælge system, og tryk Enter for at starte det." #: install.htm.in.h:31 msgid "Other OS" msgstr "Andre operativsystemer" #: install.htm.in.h:32 msgid "Other install" msgstr "Andre installeringsmetoder" #: install.htm.in.h:33 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen appears and " "carefully follow the instructions." msgstr "" "Tryk Enter når velkomstsbilledet dukker op, og følg så " "instruktionerne." #: install.htm.in.h:34 msgid "Processor: Any Intel, AMD or VIA processor" msgstr "Processor: alle Intel-, AMD- og VIA-processorer" #: install.htm.in.h:35 msgid "RAM : 512MB minimum, 1GB recommended" msgstr "Hukommelse: mindst 512 MB, og helst 1 GB eller mere" #: install.htm.in.h:36 msgid "" "Read and join the On-line Discussion " "Forums" msgstr "Diskutionsfora på nettet" #: install.htm.in.h:37 msgid "" "SATA, IDE, SCSI, SAS : most controllers are supported in non-RAID mode, and " "some are supported in RAID mode" msgstr "" "SATA, IDE, SCSI, SAS: de fleste kontrollere understøttet i ikke-RAID-modus, " "og nogen er også understøttet i RAID-modus" #: install.htm.in.h:38 msgid "" "Sound cards: All Sound Blaster, AC97 and HDA compatible cards are supported. " "(Note: Creative Labs X-Fi cards are not currently supported.)" msgstr "" "Lydkort: alle Sound Blaster-, AC97- og HDA-kompatible kort er understøttet. " "(Bemærk: Creative Labs X-Fi-kort er for tiden ikke understøttet.)" #: install.htm.in.h:39 msgid "Steps" msgstr "Trin" #: install.htm.in.h:40 msgid "This howto is available in:" msgstr "Denne gennemgang er tilgængelig på:" #: install.htm.in.h:41 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fejlsøgning" #: install.htm.in.h:42 msgid "" "When the installation is complete take out install media when ejected; your " "system will reboot. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Tag installationsmediet ud når installationen er færdig. Maskinen bliver så " "startet igen. Hvis ikke, kan du starte den igen manuelt." #: install.htm.in.h:43 msgid "" "You can also install Mandriva Linux from network media (ftp, http). You will " "then only need a bootable image on CD to start install process and then " "switch to a network media." msgstr "" "Du kan også installere Mandriva Linux fra et netværksmedium (FTP eller " "HTTP). Du behøver da bare et opstartsmedie på CD for at starte " "installationsprocessen, og resten foregår via nettet." #: install.htm.in.h:44 msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason, you " "have trouble with the default graphical installation. To use it, press " "[F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type text at " "the prompt." msgstr "" "Du kan også installere i tekstmodus dersom du har problemer med den " "grafiske installering. Tryk F1 på velkomstbilledet, og skriv så " "text på kommandolinjen." #: install.htm.in.h:45 msgid "" "You can install Mandriva Linux alongside other operating systems, such as " "Windows, or other versions of Linux. Have the documentation for those OSes " "handy and make sure you:" msgstr "" "Du kan installere Mandriva Linux ved siden af andre operativsystemer, som " "Windows eller andre versioner af Linux. Hav dokumentationen for disse " "tilgængelig, og pas på at du:"