# translation of da.po to dansk # translation of da.po to # translation of da1.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of DrakX-da.po to Danish # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Troels Liebe Bentsen 2000. # Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2007. # Keld Simonsen , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:01+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../tools/draktermserv:112 ../tools/draktermserv:118 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s kræver et brugernavn...\n" #: ../tools/draktermserv:129 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s kræver værtsnavn, MAC-adresse, IP, nbi-aftryk, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" #: ../tools/draktermserv:135 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s kræver et værtsnavn...\n" #: ../tools/draktermserv:144 #, c-format msgid "Host name for client" msgstr "Værtsnavn for klient" #: ../tools/draktermserv:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" msgstr "MAC-adresse bør være på formatet 00:11:22:33:44:55" #: ../tools/draktermserv:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" msgstr "IP-adresse, som skal tildeles til klient" #: ../tools/draktermserv:147 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" msgstr "Kerne/netværk-adapter-aftryk, som skal bruges til opstart af klient" #: ../tools/draktermserv:148 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" msgstr "Opret maske-filer for at tillade konfigurationsværktøjer at køre på klient" #: ../tools/draktermserv:149 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" msgstr "Programmer vil køre på server-maskine" #: ../tools/draktermserv:215 ../tools/draktermserv:537 #, c-format msgid "Ok" msgstr "O.k." #: ../tools/draktermserv:227 ../tools/draktermserv:230 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguration af Terminalserver" #: ../tools/draktermserv:236 #, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "Konfigurér dhcpd" #: ../tools/draktermserv:240 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktivér server" #: ../tools/draktermserv:246 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Deaktivér server" #: ../tools/draktermserv:252 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Start server" #: ../tools/draktermserv:258 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Stop server" #: ../tools/draktermserv:267 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot diskette/ISO" #: ../tools/draktermserv:271 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Opstartsbilleder for netopstart" #: ../tools/draktermserv:278 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Tilføj/slet brugere" #: ../tools/draktermserv:282 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Tilføj/slet klienter" #: ../tools/draktermserv:289 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: ../tools/draktermserv:290 #, c-format msgid "Images" msgstr "Billeder" #: ../tools/draktermserv:291 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "Klienter/brugere" #: ../tools/draktermserv:304 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: ../tools/draktermserv:309 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Førstegangshjælper" #: ../tools/draktermserv:314 #, c-format msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../tools/draktermserv:349 ../tools/draktermserv:521 #: ../tools/draktermserv:1255 ../tools/draktermserv:1316 #: ../tools/draktermserv:1981 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../tools/draktermserv:349 ../tools/draktermserv:350 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to %s" msgstr "%s defineret som dm, tilføjer gdm-brugeren til %s" #: ../tools/draktermserv:355 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the /var/lib/terminal-server/common/etc/shadow " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" " Dette hjælpeprogram vil:\n" " \t1) bede dig om at vælge enten 'tynde' eller 'tykke' klienter.\n" "\t2) Opsætte DHCP.\n" "\t\n" "Efter at have lavet disse trin, vil hjælpeprogrammet:\n" "\t\n" " a) Lave alle " "nbis. \n" " b) Aktivere " "serveren. \n" " c) Starte " "serveren. \n" " d) Synkronisere skyggefilerne så alle brugerne, inklusive root, \n" " bliver tilføjet i /var/lib/terminal-server/common/etc/shadow " "filen. \n" " e) Bede dig om at lave en opstartsdiskette.\n" " f) Hvis det er tynde klienter, spørge om du ønsker at genstarte KDM.\n" #: ../tools/draktermserv:385 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../tools/draktermserv:401 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Afbryd vejlederen" #: ../tools/draktermserv:406 #, c-format msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../tools/draktermserv:416 ../tools/draktermserv:486 #: ../tools/draktermserv:495 ../tools/draktermserv:801 #: ../tools/draktermserv:808 ../tools/draktermserv:833 #: ../tools/draktermserv:882 ../tools/draktermserv:1134 #: ../tools/draktermserv:1169 ../tools/draktermserv:1611 #: ../tools/draktermserv:1620 ../tools/draktermserv:1628 #: ../tools/draktermserv:1633 ../tools/draktermserv:1641 #: ../tools/draktermserv:1657 ../tools/draktermserv:1677 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../tools/draktermserv:416 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Gem venligst dhcpd-konfiguration!" #: ../tools/draktermserv:444 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Brug tynde klienter." #: ../tools/draktermserv:446 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Synkronisér klientens X-tastatursopsætning med serverens." #: ../tools/draktermserv:448 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "Vælg venligst standard klienttype (Tyk er standardtypen hvis 'brug tynd' " "ikke er valgt).\n" " 'Tynde' klienter kører alting på serverens CPU/RAM, ved brug af " "klientens skærm.\n" " 'Tykke' klienter bruger deres egen CPU/RAM, men serverens filsystem." #: ../tools/draktermserv:468 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Opretter netopstartsaftryksfiler for alle kerner" #: ../tools/draktermserv:469 ../tools/draktermserv:796 #: ../tools/draktermserv:812 ../tools/draktermserv:1630 #: ../tools/draktermserv:1639 ../tools/draktermserv:1653 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informationer" #: ../tools/draktermserv:469 ../tools/draktermserv:796 #: ../tools/draktermserv:812 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Dette vil tage nogle få minutter." #: ../tools/draktermserv:475 ../tools/draktermserv:515 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Færdig!" #: ../tools/draktermserv:486 ../tools/draktermserv:882 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s mislykkedes" #: ../tools/draktermserv:495 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" "Ikke nok plads til at oprette\n" "NBIer i %s.\n" "Behøver: %d MB, Ledigt: %d MB" #: ../tools/draktermserv:501 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "Synkroniserer serverbrugerliste med klientliste, inklusive root." #: ../tools/draktermserv:521 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" "For at kunne aktivere ændringer gjort for tynde klienter, så skal " "sessionsbehandleren startes igen. Start igen nu?" #: ../tools/draktermserv:558 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "TerminalServer-oversigt" #: ../tools/draktermserv:559 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Lav Etherboot-aktiverede opstartsaftryksfiler:\n" " \tFor at starte med en kerne via etherboot skal en speciel kerne/" "initrd-aftryksfil oprettes.\n" " \ttmkinitrd-net laver meget af dette arbejde og %s er bare en " "grafisk grænseflade\n" " \tfor at hjælpe til med at håndtere/ændre på disse aftryksfiler. For " "at \n" " \toprette filen /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include som " "trækkes \n" " \tind som en inklusionsfil i /etc/dhcpd.conf bør du oprette " "aftrykkene for \n" " \tetherboot for mindst én fuld kerne." #: ../tools/draktermserv:565 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" "remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Vedligeholdelse af /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tFor at starte klientene over netværk behøver hver klient en " "indgang i dhcpd.conf, som udleverer en IP-adresse\n" " \t\tog netværksopstart-aftryksfiler til maskinen. %s hjælper til med " "at lave/fjerne disse indgange.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI-kort kan undlade aftryksfilen - etherboot vil efterspørge " "den rigtige aftryksfil. Du bør\n" " \t\togså bemærke at når etherboot ser efter aftryksfilerne forventer " "den navne som\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, fremfor boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tEt typisk dhcpd.conf-afsnit for at understøtte diskløse klienter " "ser sådan ud:" #: ../tools/draktermserv:583 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that %s provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " "'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, \n" " %s is written for thin clients. \n" " System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " "thin clients are \n" " used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " "XDMCP, hosts.deny and \n" " hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " "either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tMens du kan bruge en pøl af IP-adresser, fremfor at opsætte en " "specifik opsætningsindgang for\n" "\t\t\ten klientmaskine, vil brug af faste adresser lette\n" "brugen\n" "\t\t\taf klientspecifikke konfigurationsfiler som %s tilbyder.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tBemærk: \"#type\"-indgangen er kun brugt af %s. Klienter kan enten " "være 'tynde'\n" "\t\t\teller 'tykke'. Tynde klienter kører størsteparten af programmellet " "via XDMCP, mens tykke klienter kører størsteparten\n" "af programmellet på klientmaskinen. En speciel inttab,\n" " %s bliver skrevet for tynde klienter.\n" " Systemkonfigurationsfilerne xdm-config, kdmrc, og gdm.conf bliver " "ændrede hvis tynde klienter bliver brugt, for at aktivere XDMCP. Idet der er " "sikkerhedsproblematikker omkring brugen af XDMCP, så bliver hosts.deny og " "hosts.allow ændret for at begrænse adgangen til det lokale subnet.\n" "Bemærk: Indgangen '#hdw_config' bruges også kun af %s. \n" "\t\t\tKlienter kan enten være 'true' eller 'false'. 'true' aktiverer root-" "logind på \n" "\t\t\tklientmaskinen og tillader lokal udstyrskonfiguration af lyd, mus og " "X \n" "\t\t\tmed brug af 'drak'-værktøjer. Dette aktiveres ved oprettelse af " "separate \n" "\t\t\tkonfigureringsfiler tilknyttet klientens IP-adresse og oprettelse af \n" "\t\t\tmonteringspunkter med skriveadgang for at tillade klienten at ændre " "filen. \n" "\t\t\tNår du er tilfreds med konfigurationen kan du fjerne root-" "rettighederne \n" "\t\t\tfra klienten.\n" "\n" "Bemærk: Du skal stoppe/starte serveren efter at have tilføjet eller ændret " "klienter." #: ../tools/draktermserv:603 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for %s is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Vedligeholdelse af /etc/exports:\n" " \t\t%s lader dig eksportere rod-filsystemet til diskløse klienter, %" "s\n" " \t\topsætter de rigtige indgange for at tillade anonym adgang til " "rod-filsystemet fra\n" " \t\tdiskløse klienter.\n" "\n" " \t\tEn typisk eksporterings-indgang for %s er:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASKE(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tHvor SUBNET/MASKE bliver defineret for dit netværk." #: ../tools/draktermserv:615 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" " \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " "this \n" " \tfile." msgstr "" " - Vedligeholdelse af %s:\n" " \tFor at brugere skal kunne logge ind på systemet fra en diskløs " "klient, så må deres indgang i\n" " \t/etc/shadow kopieres ind i %s. %s hjælper til\n" " \tved at tilføje og slette brugere fra denne fil." #: ../tools/draktermserv:620 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \t%s will help create these files." msgstr "" " - Per klient %s:\n" " \t\tVia %s kan hver diskløs klient have deres egen unikke " "konfigurationsfil\n" " \t\tpå rod-filsystemet på serveren. I fremtiden vil %s kunne hjælpe " "til med at lave disse\n" " \t\tfiler." #: ../tools/draktermserv:625 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Per klient systemkonfigurationsfiler:\n" " \tVia %s kan hver diskløs klient have deres egne unikke " "konfigurationsfiler\n" " \tpå rod-filesystemet på serveren. Ved at tillade lokal " "klientudstyrskonfiguration kan klienter tilrette filer\n" " \tsom feks. /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard på per klient\n" " \tbasis. \n" "........Bemærk: Aktivering af lokal klientudstyrskonfiguration aktiverer " "ikke root logind til terminalserveren \n" "........fra hver klientmaskine som har denne facilitet aktiveret. Lokal " "konfiguration kan blive \n" "........slået fra igen, idet konfigurationsfilerne beholDES, når først " "klientmaskinen er blevet konfigureret." #: ../tools/draktermserv:634 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " "created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\t%s vil konfigurere denne fil til at virke sammen med " "aftryksfilerne som bliver oprettet af\n" " \t\tmkinitrd-net, og indgangene i /etc/dhcpd.conf, for at udlevere " "netværks-opstartsaftryksfilerne til hver \n" " \t\tdiskløs klient.\n" "\n" " \t\tEn typisk tftp-konfigurationsfil ser sådan ud:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tÆndringen her fra den normale installation er ændringen af " "disable-flaget til\n" " \t\t'no' og ændring af filstien til /var/lib/tftpboot, hvor mkinitrd-" "net\n" " \t\tplacere sine aftryksfiler." #: ../tools/draktermserv:655 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" " - Lav etherboot-disketter/CDer:\n" " \tDe diskløse klientmaskiner behøver enten ROM-imagefil på " "netværkskortet, opstartsdiskett\n" " \teller en CD for at initialisere opstartssekvensen. %s vil hjælpe " "til med at generere disse\n" " \timagefiler, baseret på netværkskortet i klientmaskinen.\n" " \t\t\n" " \tEt simpelt eksempel på oprettelse af en opstartsdiskette for et " "3Com 3509 manuelt::\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: ../tools/draktermserv:688 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Start fra diskette" #: ../tools/draktermserv:690 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Start fra ISO" #: ../tools/draktermserv:692 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE-aftryk" #: ../tools/draktermserv:753 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Standard kerne-version" #: ../tools/draktermserv:758 #, c-format msgid "Create PXE images" msgstr "Opret PXE-aftryk" #: ../tools/draktermserv:784 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "Installér i586-kerne for ældre klienter" #: ../tools/draktermserv:794 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Opbyg hele kernen -->" #: ../tools/draktermserv:801 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ingen kerne valgt!" #: ../tools/draktermserv:804 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Byg enkel NIC -->" #: ../tools/draktermserv:808 ../tools/draktermserv:1620 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Ingen NIC valgt!" #: ../tools/draktermserv:811 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Byg alle kerner -->" #: ../tools/draktermserv:824 #, c-format msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" "Tilvalgte\n" "kerne-argumenter" #: ../tools/draktermserv:828 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Slet" #: ../tools/draktermserv:833 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Intet billede valgt!" #: ../tools/draktermserv:836 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Slet alle NBI'er" #: ../tools/draktermserv:913 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "Bygger filaftryk for kerne:" #: ../tools/draktermserv:1038 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indikere at adgangskoden i systemets database er forskelligt fra\n" " den i TerminalServer-databasen.\n" "Slet/tilføj brugeren igen il TerminalServeren for at muliggøre logind." #: ../tools/draktermserv:1043 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Tilføj bruger -->" #: ../tools/draktermserv:1049 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Slet bruger" #: ../tools/draktermserv:1085 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "type: %s" #: ../tools/draktermserv:1089 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "lokal konfig: %s" #: ../tools/draktermserv:1124 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Tillad konfiguration\n" "af lokalt udstyr" #: ../tools/draktermserv:1134 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Ingen opstartsbilleder oprettet!" #: ../tools/draktermserv:1153 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Tynd klient" #: ../tools/draktermserv:1157 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Tillad tynde klienter" #: ../tools/draktermserv:1158 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" "Synkronisér klientens X-tastatur-\n" "opsætning med serverens." #: ../tools/draktermserv:1159 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Tilføj klient -->" #: ../tools/draktermserv:1169 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" msgstr "Ukendt MAC-adresseformat" #: ../tools/draktermserv:1183 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "type: tyk" #: ../tools/draktermserv:1184 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "type: tynd" #: ../tools/draktermserv:1191 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "Lokal konfigurering: falsk" #: ../tools/draktermserv:1192 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "lokal konfigurering: sand" #: ../tools/draktermserv:1200 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Redigér klient" #: ../tools/draktermserv:1225 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Deaktivér lokal konfiguration" #: ../tools/draktermserv:1232 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Slet klient" #: ../tools/draktermserv:1255 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Skal genstarte Display Manager for at de fulde ændringer kan tage effekt. \n" "(service dm restart - fra konsollen)" #: ../tools/draktermserv:1301 ../tools/draktermserv:2112 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" #: ../tools/draktermserv:1301 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "Tynde klienter vil ikke virke med autologin. Skal autologin deaktiveres?" #: ../tools/draktermserv:1316 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Alle klienter vil bruge %s" #: ../tools/draktermserv:1350 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Undernet:" #: ../tools/draktermserv:1357 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmaske:" #: ../tools/draktermserv:1364 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Rutere:" #: ../tools/draktermserv:1371 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Undernetmaske:" #: ../tools/draktermserv:1378 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Rundkastningsadresse:" #: ../tools/draktermserv:1385 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domænenavn:" #: ../tools/draktermserv:1393 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Navne-servere:" #: ../tools/draktermserv:1404 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Start på IP-område:" #: ../tools/draktermserv:1405 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Slut på IP-område:" #: ../tools/draktermserv:1447 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "Tilføj TS-includes til eksisterende konfiguration" #: ../tools/draktermserv:1449 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Udskriv konfiguration" #: ../tools/draktermserv:1465 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfiguration af dhcp-server" #: ../tools/draktermserv:1466 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "De fleste af disse værdier blev fundet\n" "fra dit kørende system.\n" "Du kan ændre dem efter behov." #: ../tools/draktermserv:1469 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" "Dynamisk IP-adresseområde\n" "(behøves for PXE-klienter):" #: ../tools/draktermserv:1611 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "Skrivning til %s mislykkedes!" #: ../tools/draktermserv:1624 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Indsæt diskette:" #: ../tools/draktermserv:1628 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Kunne ikke få adgang til disketten!" #: ../tools/draktermserv:1630 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Diskette kan fjernes nu" #: ../tools/draktermserv:1633 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev!" #: ../tools/draktermserv:1639 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE-aftryksfil er %s/%s" #: ../tools/draktermserv:1641 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Fejl ved skrivning %s/%s" #: ../tools/draktermserv:1653 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO-aftryk er %s" #: ../tools/draktermserv:1657 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Noget gik galt! - er mkisofs installeret?" #: ../tools/draktermserv:1677 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Skal oprette /etc/dhcpd.conf først!" #: ../tools/draktermserv:1843 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "%s adgangskode forkerti Terminalserver - genskriver...\n" #: ../tools/draktermserv:1856 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s er ikke en bruger...\n" #: ../tools/draktermserv:1857 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s er allerede en Terminalserverbruger\n" #: ../tools/draktermserv:1859 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "Kunne ikke tilføje %s i Terminalserver!\n" #: ../tools/draktermserv:1861 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s tilføjet i Terminalserver\n" #: ../tools/draktermserv:1879 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Slettede %s...\n" #: ../tools/draktermserv:1881 ../tools/draktermserv:1954 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ikke fundet...\n" #: ../tools/draktermserv:1903 ../tools/draktermserv:1904 #: ../tools/draktermserv:1905 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s er allerede i brug\n" #: ../tools/draktermserv:1981 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny allerede konfigureret - ikke ændret" #: ../tools/draktermserv:2112 #, c-format msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" msgstr "Konfiguration ændret - genstart %s/dhcpd?"