# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Olav Dahlum , 2009. # Keld Simonsen , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 02:16+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_urls) #: newtaskdialog.cpp:55 rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "New Task" msgstr "Ny opgave" #: newtaskdialog.cpp:87 msgid "Other :" msgstr "Andre :" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_details) #: newtaskdialog.cpp:101 rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: newtaskdialog.cpp:154 msgid "Edit task" msgstr "Redigér opgave" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Name :" msgstr "Navn :" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:26 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #. i18n: file: newtaskdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:26 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #: rc.cpp:6 rc.cpp:146 rc.cpp:6 rc.cpp:146 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_parentTask) #: rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Parent task" msgstr "Forældreopgave" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noneRadio) #: rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "None" msgstr "Ingen" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_otherRadio) #: rc.cpp:16 rc.cpp:16 msgid "current_task" msgstr "nuværende_opgave" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_setTaskButton) #: rc.cpp:20 rc.cpp:20 msgid "Select" msgstr "Vælg" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_advButton) #: rc.cpp:23 rc.cpp:23 msgid "Advanced >>" msgstr "Avanceret >>" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:26 rc.cpp:26 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_priority) #: rc.cpp:29 taskmodel.cpp:381 rc.cpp:29 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_highRadio) #: rc.cpp:32 taskmodel.cpp:345 rc.cpp:32 msgid "High" msgstr "Høj" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_mediumRadio) #: rc.cpp:36 taskmodel.cpp:345 rc.cpp:36 msgid "Medium" msgstr "Middel" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lowRadio) #: rc.cpp:40 taskmodel.cpp:345 rc.cpp:40 msgid "Low" msgstr "Lav" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_dates) #: rc.cpp:44 rc.cpp:44 msgid "Dates" msgstr "Datoer" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_startBox) #: rc.cpp:47 rc.cpp:47 msgid "Start :" msgstr "Start :" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endBox) #: rc.cpp:50 rc.cpp:50 msgid "End :" msgstr "Slut :" #. i18n: file: taskman/mainwindow.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowCompletedTasks) #: rc.cpp:53 rc.cpp:53 msgid "Show completed Tasks" msgstr "Vis færdige opgaver" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) #: rc.cpp:56 tasktop/main.cpp:30 rc.cpp:56 msgid "Tasktop" msgstr "Opgavebord" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:66 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, m_toolbar) #: rc.cpp:59 rc.cpp:59 msgid "toolBar" msgstr "Værktøjlinje" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:99 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockContacts) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, contactBox) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_persons) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:99 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockContacts) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, contactBox) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_persons) #: rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:74 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:141 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addPerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:248 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:355 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:456 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addUrl) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:141 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addPerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:248 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:355 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:456 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addUrl) #: rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:89 rc.cpp:98 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:89 #: rc.cpp:98 msgid "m_addButtons" msgstr "m_tilføjKnapper" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:169 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removePerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:276 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:383 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:484 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeUrl) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:169 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removePerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:276 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:383 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:484 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeUrl) #: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:92 rc.cpp:101 rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:92 #: rc.cpp:101 msgid "m_removeButtons" msgstr "m_fjernKnapper" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockFiles) #: rc.cpp:77 rc.cpp:77 msgid "Files" msgstr "Filer" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:322 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockEmails) #: rc.cpp:86 rc.cpp:86 msgid "Emails" msgstr "E-post" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:423 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockUrls) #: rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "Web Pages" msgstr "Websider" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Create a new task" msgstr "Tilføj en ny opgave" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:527 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl + Shift + T" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "New Person" msgstr "Ny person" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Create a new person" msgstr "Tilføj en ny person" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:538 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:122 tasktop/mainwindow.cpp:249 tasktop/mainwindow.cpp:614 rc.cpp:122 msgid "Associate" msgstr "Tilknyt" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "Associate an existing resource" msgstr "Tilknyt en eksisterende ressurce" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:549 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl + Shift + S" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewOrganizationDialog) #: rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Form" msgstr "Skema" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Create an organisation" msgstr "Tilføj en organisation" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Name" msgstr "Navn" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adressLabel) #: rc.cpp:143 rc.cpp:143 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, verticalGroupBox_4) #: rc.cpp:149 rc.cpp:149 msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #: rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #: rc.cpp:155 rc.cpp:155 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eMailsLabel) #: rc.cpp:158 tasktop/mainwindow.cpp:195 tasktop/mainwindow.cpp:251 rc.cpp:158 msgid "Email" msgstr "E-post" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneNumberLabel) #: rc.cpp:161 rc.cpp:161 msgid "Phone" msgstr "Telefonnummer" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "Web Site" msgstr "Hjemmeside" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_birthDateBox) #: rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "Date of birth" msgstr "Fødselsdato" #: rc.cpp:171 rc.cpp:171 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Olav Dahlum\n" "Keld Simonsen" #: rc.cpp:172 rc.cpp:172 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "odahlum@gmail.com\n" "keld@keldix.com" #: taskcreator/main.cpp:29 taskcreator/main.cpp:31 msgid "TaskEditor" msgstr "Opgaveredigering" #: taskcreator/main.cpp:33 msgid "(c) 2009, Charles Wautier" msgstr "(©) 2009, Charles Wautier" #: taskcreator/main.cpp:36 msgid "Charles Wautier" msgstr "Charles Wautier" #: taskcreator/main.cpp:36 taskman/main.cpp:45 tasktop/main.cpp:38 #: test/taskmodeltest.cpp:43 msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" #: tasklinker/main.cpp:39 msgid "Tasklinker" msgstr "Opgavelænker" #: tasklinker/main.cpp:41 msgid "A tool for associating resources to tasks" msgstr "Et værktøj til at knytte ressurcer til opgaver" #: tasklinker/main.cpp:43 msgid "(c) 2009, Mathieu Dupuy" msgstr "(©) 2009, Mathieu Dupuy" #: tasklinker/main.cpp:46 tasktop/main.cpp:38 msgid "Mathieu Dupuy" msgstr "Mathieu Dupuy" #: tasklinker/main.cpp:46 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: tasklinker/main.cpp:52 msgid "The URI of the resource to associate" msgstr "URI-en til ressurcen som skal tilknyttes" #: tasklinker/main.cpp:62 msgid "Tasks cannot be associated to each other." msgstr "Opgaver kan ikke tilknyttes hinanden." #: tasklinker/main.cpp:92 msgid "'%1' has been associated to '%2'" msgstr "'%1' er blevet tilknyttet '%2'" #: tasklinker/main.cpp:92 msgid "Association created successfully." msgstr "Tilknytningen blev oprettet." #: tasklinker/main.cpp:94 msgid "'%1' could not be associated to '%2'" msgstr "'%1' kunne ikke tilknyttes '%2'" #: tasklinker/tasklinker.cpp:80 msgid "Associate file %1 to" msgstr "Tilknyt fil %1 til" #: taskman/main.cpp:38 msgid "Nepomuk Task Manager" msgstr "Nepomuk opgavebehandler" #: taskman/main.cpp:40 msgid "A Nepomuk Task Manager" msgstr "En opgavebehandler for Nepomuk" #: taskman/main.cpp:42 msgid "(c) 2009, Sebastian Trüg" msgstr "(©) 2009, Sebastian Trüg" #: taskman/main.cpp:45 msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" #: taskman/mainwindow.cpp:36 msgid "Nepomuk - Task Manager" msgstr "Nepomuk - opgavebehandler" #: taskmodel.cpp:377 msgid "Task" msgstr "Opgave" #: taskmodel.cpp:379 msgid "Due" msgstr "Udløbsdato" #: tasktop/main.cpp:32 msgid "Cross-application task manager" msgstr "Opgavebehandler på tværs af programmer" #: tasktop/main.cpp:34 msgid "(c) 2009, Mandriva, Mathieu Dupuy" msgstr "(©) 2009, Mandriva, Mathieu Dupuy" #: tasktop/main.cpp:36 msgid "Bugs have to be reported at http://qa.mandriva.com" msgstr "Fejl skal rapporteres til http://qa.mandriva.com" #: tasktop/main.cpp:37 msgid "" "Tasktop is a cross-application task manager. It lets you create tasks and " "associate resources to them, such as files, Web pages, emails, contacts " "etc.\n" "\n" "Tasktop builds upon Nepomuk, the KDE metadata layer." msgstr "" "Opgavebordet er en opgavehåndterer på tværs af programmer. Den lader dig oprette opgaver og tilknytte ressurcer til disse, såsom filer, websider, e-post, kontakter, osv.\n" "\n" "Opgavebordet er baseret på Nepomuk, metadatalaget for KDE." #: tasktop/main.cpp:48 msgid "" "The connection to the Nepomuk server could not be established. The " "application will not be able to run properly. Please check from the KDE " "System Settings that the Nepomuk server has been started." msgstr "Opkoblingen til Nepomuk-serveren kunne ikke oprettes. Programmet vil ikke køre ordentligt. Kontrollér om serveren er blevet startet i KDEs systemindstillinger." #: tasktop/mainwindow.cpp:165 msgid "New &Task" msgstr "Ny &opgave" #: tasktop/mainwindow.cpp:169 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: tasktop/mainwindow.cpp:191 tasktop/mainwindow.cpp:250 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: tasktop/mainwindow.cpp:200 tasktop/mainwindow.cpp:252 msgid "File" msgstr "Fil" #: tasktop/mainwindow.cpp:204 tasktop/mainwindow.cpp:253 msgid "Web Page" msgstr "Webside" #: tasktop/mainwindow.cpp:222 msgid "About" msgstr "Om" #: tasktop/mainwindow.cpp:246 msgid "Open in Dolphin" msgstr "Åbn i Dolphin" #: tasktop/mainwindow.cpp:247 tasktop/mainwindow.cpp:329 msgid "Annotate" msgstr "Tilføj bemærkning" #: tasktop/mainwindow.cpp:248 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: tasktop/mainwindow.cpp:257 tasktop/mainwindow.cpp:332 #: tasktop/mainwindow.cpp:389 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: tasktop/mainwindow.cpp:304 msgid "Open with the default application" msgstr "Åbn med standardprogrammet" #: tasktop/mainwindow.cpp:311 tasktop/mainwindow.cpp:386 msgid "Open in Konqueror" msgstr "Åbn med Konqueror" #: tasktop/mainwindow.cpp:313 msgid "Open containg folder in Dolphin" msgstr "Åbn indholdsmappe i Dolphin" #: tasktop/mainwindow.cpp:315 msgid "Open in KMail" msgstr "Åbn i KMail" #: tasktop/mainwindow.cpp:319 tasktop/mainwindow.cpp:383 msgid "Send an e-mail" msgstr "Send en e-post" #: tasktop/mainwindow.cpp:331 tasktop/mainwindow.cpp:390 msgid "Dissociate from '%1'" msgstr "Fjern tilknyting fra '%1'" #: tasktop/mainwindow.cpp:363 msgid "Do you confirm the definitive removal of %1 ?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1?" #: tasktop/mainwindow.cpp:429 msgid "Task archive location and name" msgstr "Navn og placering på opgavearkiv" #: tasktop/mainwindow.cpp:437 msgid "Task archive to be imported" msgstr "Opgavearkivet som skal importeres" #: tasktop/mainwindow.cpp:441 msgid "Location of the imported documents" msgstr "Placeringen på de importerede dokumenter" #: tasktop/mainwindow.cpp:588 msgid "New Web Page" msgstr "Ny webside" #: tasktop/mainwindow.cpp:588 msgid "Enter the URL address of the Web site" msgstr "Indtast URI-en på websiden" #: tasktop/newpersondialog.cpp:80 msgid "Edit contact" msgstr "Redigér kontakt" #: tasktreedialog.cpp:76 msgid "Task selection" msgstr "Opgavevalg" #: test/taskmodeltest.cpp:36 test/taskmodeltest.cpp:38 msgid "Nepomuk TaskModel Test" msgstr "Test af Nepomuks opgavemodel" #: test/taskmodeltest.cpp:40 msgid "(c) 2009, Sebastian Trg" msgstr "(©) 2009, Sebastian Trüg" #: test/taskmodeltest.cpp:43 msgid "Sebastian Trg" msgstr "Sebastian Trüg"