# Translation of draktermserv to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draktermserv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:51+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../tools/draktermserv:112 ../tools/draktermserv:118 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: «%s» treng eit brukarnamn …\n" #: ../tools/draktermserv:129 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s treng vertsnamn, MAC-adresse, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, 0/1 " "for lokalt oppsett …\n" #: ../tools/draktermserv:135 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: «%s» treng eit vertsnamn …\n" #: ../tools/draktermserv:144 #, c-format msgid "Host name for client" msgstr "Vertsnamn for klient" #: ../tools/draktermserv:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" msgstr "MAC-adressa må vera på formatet «00:11:22:33:44:55»." #: ../tools/draktermserv:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" msgstr "IP-adressa å tildela klienten" #: ../tools/draktermserv:147 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" msgstr "Kjerne- eller nettverkskortbilete å bruka for å starta klient" #: ../tools/draktermserv:148 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" msgstr "Lag filterfiler for å la oppsettverktøy køyra på klienten" #: ../tools/draktermserv:149 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" msgstr "Program vert køyrde på tenarmaskina" #: ../tools/draktermserv:215 ../tools/draktermserv:537 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../tools/draktermserv:227 ../tools/draktermserv:230 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Oppsett av terminaltenar" #: ../tools/draktermserv:236 #, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "dhcpd-oppsett" #: ../tools/draktermserv:240 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Slå på tenar" #: ../tools/draktermserv:246 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Slå av tenar" #: ../tools/draktermserv:252 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Start tenar" #: ../tools/draktermserv:258 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Stopp tenar" #: ../tools/draktermserv:267 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Diskett/ISO for nettverksoppstart" #: ../tools/draktermserv:271 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Nettverksoppstartbilete" #: ../tools/draktermserv:278 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Legg til eller slett brukarar" #: ../tools/draktermserv:282 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Legg til eller slett klientar" #: ../tools/draktermserv:289 #, c-format msgid "Server" msgstr "Tenar" #: ../tools/draktermserv:290 #, c-format msgid "Images" msgstr "Bilete" #: ../tools/draktermserv:291 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "Klientar eller brukarar" #: ../tools/draktermserv:304 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../tools/draktermserv:309 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Førstegongsvegvisar" #: ../tools/draktermserv:314 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../tools/draktermserv:349 ../tools/draktermserv:521 #: ../tools/draktermserv:1255 ../tools/draktermserv:1316 #: ../tools/draktermserv:1981 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../tools/draktermserv:349 ../tools/draktermserv:350 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to %s" msgstr "«%s» definert som økthandsamar. Legg gdm-brukar til «%s»" # skip-rule: server #: ../tools/draktermserv:355 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the /var/lib/terminal-server/common/etc/shadow " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" "Denne vegvisaren vil:\n" "\t1 Be deg velja anten «tynnklient» eller «feitklient».\n" "\t2 Setja opp DHCP.\n" "\t\n" "Etterpå vil han:\n" "\t\n" " 1 Oppretta alle NBI-ar.\n" " 2 Gjera klar tenaren.\n" " 3 Starta tenaren.\n" " 4 Synkronisera alle skuggefilene, slik at alle brukarar, òg root, vert lagt til i «/var/lib/terminal-server/common/etc/shadow»-fila. \n" " 5 Be deg laga ein oppstartsdiskett.\n" " 6 Viss det er tynnklientar, spørja om du vil starta KDM på nytt.\n" #: ../tools/draktermserv:385 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Førre" #: ../tools/draktermserv:401 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Avbryt vegvisar" #: ../tools/draktermserv:406 #, c-format msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../tools/draktermserv:416 ../tools/draktermserv:486 #: ../tools/draktermserv:495 ../tools/draktermserv:801 #: ../tools/draktermserv:808 ../tools/draktermserv:833 #: ../tools/draktermserv:882 ../tools/draktermserv:1134 #: ../tools/draktermserv:1169 ../tools/draktermserv:1611 #: ../tools/draktermserv:1620 ../tools/draktermserv:1628 #: ../tools/draktermserv:1633 ../tools/draktermserv:1641 #: ../tools/draktermserv:1657 ../tools/draktermserv:1677 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../tools/draktermserv:416 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Lagra dhcpd-oppsettet." #: ../tools/draktermserv:444 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Bruk tynne klientar." #: ../tools/draktermserv:446 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Synkroniser X-tastaturinnstillingar med tenar." #: ../tools/draktermserv:448 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "Vel standard klienttype («Fat» er standard viss det ikkje er kryssa av for «Bruk tynn»).\n" " Tynnklientar køyrer alt via prosessoren og minnet på tenaren, men med skjermen til klienten.\n" " Feitklientar brukar sine eigne prosessorar og minne, og berre filsystemet til tenaren." #: ../tools/draktermserv:468 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Lag nettverksoppstartsbilete for alle kjernar" #: ../tools/draktermserv:469 ../tools/draktermserv:796 #: ../tools/draktermserv:812 ../tools/draktermserv:1630 #: ../tools/draktermserv:1639 ../tools/draktermserv:1653 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: ../tools/draktermserv:469 ../tools/draktermserv:796 #: ../tools/draktermserv:812 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Dette vil ta eit nokre minutt." #: ../tools/draktermserv:475 ../tools/draktermserv:515 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: ../tools/draktermserv:486 ../tools/draktermserv:882 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s mislukka" #: ../tools/draktermserv:495 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" "Ikkje nok plass til å laga\n" "NBI-ar i %s.\n" "Trong: %d MB. Ledig: %d MB" #: ../tools/draktermserv:501 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "Synkroniserer brukarliste med klientliste, òg «root»." #: ../tools/draktermserv:521 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" "For at endringane skal trå i kraft for tynnklientane må skjermhandsamaren " "startast på nytt. Vil du starta han på nytt no?" #: ../tools/draktermserv:558 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Terminaltenaroversikt" #: ../tools/draktermserv:559 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Lag oppstartsbilete for nettverksklientar:\n" " \tFor å starta ein kjerne via etherboot må eit spesielt «kernel/initrd»-bilete lagast.\n" " \tmkinitrd-net gjer mykje av dette arbeidet, og %s er berre eit grafisk \n" " \tbrukargrensesnitt for å hjelpa til med handtering og tilpassing av desse bileta. For å laga fil \n" " \t«/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include», som vert henta inn av \n" " \t«dhcpd.conf» bør du laga oppstartsbileta for minst éin full kjerne." #: ../tools/draktermserv:565 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" "remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Vedlikeheld /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTil oppstart treng kvar klient ei «dhcpd.conf»-oppføring som tildeler ei IP-adresse \n" " \tog eit oppstartsbilete til maskina. %s hjelper til å å laga eller fjerna \n" " \tdesse oppføringane.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI-kort treng ikkje bilete, då etherboot automatisk vil be om rett bilete. \n" "\t\t\tDu bør òg merka deg at etherboot ser etter bilete med namn som \n" "\t\t\t«boot-3c59x.nbi», og ikkje «boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi»).\n" "\t\t\t \n" " \tEi typisk dhcpd.conf-oppføring for ein disklaus klient ser slik ut:" #: ../tools/draktermserv:583 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that %s provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " "'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, \n" " %s is written for thin clients. \n" " System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " "thin clients are \n" " used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " "XDMCP, hosts.deny and \n" " hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " "either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " Sjølv om du kan bruka ei samling («pool») av IP-adresser i staden for å ei eiga oppføring for\n" " kvar klientmaskin, vil du med eit fast adressesystem kunna bruka klientspesifikke\n" " oppsettfiler med %s.\n" "\t\t\t\n" " Merk: Oppføringa «#type» vert berre brukt av %s. Klientar kan anten vera tynne («thin»)\n" " eller feite («fat»). Tynnklientar køyrer det meste av programvaren på tenaren via,\n" " XDMCP, mens feite klientar køyrer det meste av programvaren på klientmaskinene.\n" " Ein spesiell inittab, «%s» vert skriven for tynnklientar.\n" " Systemoppsettfilene «xdm-config«, «kdmrc» og «gdm.conf» vert tilpassa for å bruka\n" " XDMCP viss tynnklientar vert brukte. Sidan det er tryggleiksprogram med bruk\n" " av XDMCP, vert «hosts.deny» og «hosts.allow» tilpassa til å avgrensa tilgangen\n" " til det lokale undernettet.\n" "\t\t\t\n" " Merk: Oppføringa «#hdw_config» vert òg brukt av %s. Klientar kan anten\n" " vera «true» eller «false». Verdien «true» gjev det mogleg med «root»-\n" " innlogging på klientmaskina, og gjer det mogleg å setja opp lyd, mus og X\n" " ved hjelp av drak-verktøya. Dette vert gjort ved å lega eigne oppsettfiler knytte\n" " til IP-adressa til klienten, og ved å laga lese- og skrive-monteringspunkt for å\n" " la klienten endra fila. Når det er fornøgd med oppsettet, kan du fjerna innloggings-\n" " løyva for «root».\n" "\t\t\t\n" " Merk: Du må stopp og starta tenaren på nytt etter at du har lagt til eller endra klientar." #: ../tools/draktermserv:603 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for %s is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " – Vedlikehald av «/etc/exports»\n" " \t%s gjer det mogleg å eksportera rotfilsystemet til disklause klientar.\n" " \t%s set opp ei oppføring for å tillata anonym tilgang til rotfilsystemet\n" " \tfrå disklause klientar.\n" "\n" " \tEi typisk eksportoppføring for %s er:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tMed SUBNET/MASK definert for nettverket ditt." #: ../tools/draktermserv:615 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" " \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " "this \n" " \tfile." msgstr "" " – Vedlikehald av «%s»\n" " \tFor at brukarar skal kunna logga inn på systemet frå ein disklaus klient, må oppføringa deira i\n" " \t«/etc/shadow» kopierast inn i «%s». \n" " \t«%s» hjelper til med dette ved åleggja til og fjerna systembrukarar frå fila." #: ../tools/draktermserv:620 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \t%s will help create these files." msgstr "" " – Per klient %s:\n" " \tGjennom %s kan kvar disklause klient ha sine eigne oppsettfiler\n" " \tpå rotfilsystemet til tenaren. Ved å tillata oppsett av lokale\n" " \tklientmaskinvareoppsett, vil %s hjelpa til å laga desse filene." #: ../tools/draktermserv:625 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " – Systemoppsettfiler for kvar klient\n" " \tGjennom %s kan kvar disklause klient ha sine eigne oppsettfiler\n" " \tpå rotfilsystemet til tenaren. Ved å tillata oppsett av lokale\n" " \tklientmaskinvareoppsett, kan klientar forskjellige tilpassa filer som\n" " \tfor eksempel «/etc/modules.conf», «/etc/sysconfig/mouse»,\n" " \t«/etc/sysconfig/keyboard» på kvar klient.\n" "\n" " Merk: Om du slår på lokale klientmaskinvareoppsett, vil du òg tillata\n" " «root»-innlogging til terminaltenaren på kvar maskin med denne funksjonen.\n" " Du kan slå av tilgang for lokaloppsett seinare og behalda oppsettfilene\n" " når klientane er rett sett opp." #: ../tools/draktermserv:634 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " "created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " – /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t%s vil setja opp denne fila til å arbeid saman med bileta laga av\n" " \t«mkinitrd-net», og oppføringane i «etc/dhcpd.conf» til å senda oppstartsbiletet\n" " \ttil å læra disklause klientar..\n" "\n" " \tEi typisk TFTP-oppsettfil ser slik ut:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tEndringane her frå standardinstallasjonen er bytet til «disable»-flagget\n" " \t til «no», samt endringa av adressa til «/var/lib/tftpboot», der\n" " \t«mkinitrd-net» plasserer bileta." #: ../tools/draktermserv:655 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" " – Laga nettverksdiskettar/-CD-ar\n" " \tDei disklause klientmaskinene treng anten ROM-bilete på NIC-en\n " " \teller ein oppstartsdiskett eller ein oppstarts-CD for å starta opp.\n" " \t%s vil hjelpa til med å laga desse bileta, basert på NIC-en til klienten.\n" " \t\t\n" " \tEit enkelt eksempel for manuelt å laga ein oppstartsdiskett for ein 3Com 3c509:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: ../tools/draktermserv:688 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Oppstartsdiskett" #: ../tools/draktermserv:690 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Oppstarts-ISO" #: ../tools/draktermserv:692 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE-bilete" #: ../tools/draktermserv:753 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Standard kjerneversjon" #: ../tools/draktermserv:758 #, c-format msgid "Create PXE images" msgstr "Lag PXE-bilete" #: ../tools/draktermserv:784 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "Installer i586-kjerne for eldre klientar" #: ../tools/draktermserv:794 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bygg heile kjernen –>" #: ../tools/draktermserv:801 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ingen kjerne vald." #: ../tools/draktermserv:804 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Bygg for eitt enkelt nettverkskort –>" #: ../tools/draktermserv:808 ../tools/draktermserv:1620 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Ingen nettverkskort valde." #: ../tools/draktermserv:811 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bygg alle kjernar –>" #: ../tools/draktermserv:824 #, c-format msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" "Sjølvvalde\n" "kjerneargument" #: ../tools/draktermserv:828 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<– Slett" #: ../tools/draktermserv:833 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Ingen bilete valt." #: ../tools/draktermserv:836 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Slett alle NBI-ar" #: ../tools/draktermserv:913 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "Byggjer bilete for kjernar:" #: ../tools/draktermserv:1038 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indikerer at passordet i systemdatabasen er ulikt det i " "terminaltenardatabasen.\n" "Du må slett og så leggja brukaren til terminaltenaren på nytt for å kunna " "logga inn." #: ../tools/draktermserv:1043 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Legg til brukar –>" #: ../tools/draktermserv:1049 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<– Slett brukar" #: ../tools/draktermserv:1085 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "Type: %s" #: ../tools/draktermserv:1089 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "Lokalt oppsett: %s" #: ../tools/draktermserv:1124 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Goda lokalt\n" "maskinvareopsett." #: ../tools/draktermserv:1134 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Ingen nettoppstartsbilete laga." #: ../tools/draktermserv:1153 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Tynnklient" #: ../tools/draktermserv:1157 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Tillat tynnklientar" #: ../tools/draktermserv:1158 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" "Synkroniser klients X-tastatur-\n" "innstillingar med tenar." #: ../tools/draktermserv:1159 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Legg til klient –>" #: ../tools/draktermserv:1169 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" msgstr "Ukjent MAC-adresseformat" #: ../tools/draktermserv:1183 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "Type: tjukk" #: ../tools/draktermserv:1184 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "Type: tynn" #: ../tools/draktermserv:1191 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "Lokalt oppsett: nei" #: ../tools/draktermserv:1192 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "Lokalt oppsett: ja" #: ../tools/draktermserv:1200 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<– Rediger klient" #: ../tools/draktermserv:1225 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Ikkje bruk lokalt oppsett" #: ../tools/draktermserv:1232 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Slett klient" #: ../tools/draktermserv:1255 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "For at endringane skal trå i kraft må skjermhandsamaren startast på nytt. \n" "(«service dm restart» på konsollen.)" #: ../tools/draktermserv:1301 ../tools/draktermserv:2112 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #: ../tools/draktermserv:1301 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" "Tynnklientar fungerer ikkje med automatisk innlogging. Vil du slå av " "automatisk innlogging?" #: ../tools/draktermserv:1316 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Alle klientar bil bruka %s" #: ../tools/draktermserv:1350 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnett:" #: ../tools/draktermserv:1357 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Nettmaske:" #: ../tools/draktermserv:1364 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Rutarar:" #: ../tools/draktermserv:1371 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnettmaske:" #: ../tools/draktermserv:1378 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Kringkastingsadresse:" #: ../tools/draktermserv:1385 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domenenamn:" #: ../tools/draktermserv:1393 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Namnetenarar:" #: ../tools/draktermserv:1404 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "IP-områdestart:" #: ../tools/draktermserv:1405 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP-områdeslutt:" #: ../tools/draktermserv:1447 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "Legg TP-Includes til gammalt oppsett" #: ../tools/draktermserv:1449 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Lagra oppsett" #: ../tools/draktermserv:1465 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd-tenaroppsett" #: ../tools/draktermserv:1466 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Dei fleste av desse verdiane vart henta\n" "frå systemet ditt.\n" "Du kan endra dei om du ønskjer." #: ../tools/draktermserv:1469 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" "Dynamisk IP-adressesamling\n" "(nødvendig for PXE-klientar):" #: ../tools/draktermserv:1611 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "Feil ved skriving til «%s»." #: ../tools/draktermserv:1624 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Sett inn ein diskett:" #: ../tools/draktermserv:1628 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Fekk ikkje tilgang til diskett." #: ../tools/draktermserv:1630 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Du kan no fjerna disketten" #: ../tools/draktermserv:1633 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Det er ingen diskettstasjon." #: ../tools/draktermserv:1639 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE-biletet er %s/%s" #: ../tools/draktermserv:1641 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Feil ved skriving %s/%s" #: ../tools/draktermserv:1653 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Nettverks-ISO-biletet er «%s»" #: ../tools/draktermserv:1657 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Noko gjekk galt. Er mkisofs installert?" #: ../tools/draktermserv:1677 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Må oppretta /etc/dhcpd.conf først." #: ../tools/draktermserv:1843 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "%s-passordet i terminaltenaren er ugyldig. Skriv om …\n" #: ../tools/draktermserv:1856 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s er ikkje ein brukar …\n" #: ../tools/draktermserv:1857 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s er allereie ein terminaltenarbrukar\n" #: ../tools/draktermserv:1859 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "Klarte ikkje leggja %s til terminaltenar.\n" #: ../tools/draktermserv:1861 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s er no lagt til terminaltenaren.\n" #: ../tools/draktermserv:1879 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Sletta «%s» …\n" #: ../tools/draktermserv:1881 ../tools/draktermserv:1954 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "Fann ikkje «%s» …\n" #: ../tools/draktermserv:1903 ../tools/draktermserv:1904 #: ../tools/draktermserv:1905 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s er allereie i bruk\n" #: ../tools/draktermserv:1981 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allereie sett opp, og vert ikkje endra" #: ../tools/draktermserv:2112 #, c-format msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" msgstr "Oppsettet er endra. Vil starta %s/dhcpd på nytt?"