# Translation of tasktop to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:52+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_urls) #: newtaskdialog.cpp:55 rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgåve" #: newtaskdialog.cpp:87 msgid "Other :" msgstr "Andre:" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_details) #: newtaskdialog.cpp:101 rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: newtaskdialog.cpp:154 msgid "Edit task" msgstr "Rediger oppgåve" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Name :" msgstr "Namn:" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:26 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #. i18n: file: newtaskdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:26 #. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, m_iconButton) #: rc.cpp:6 rc.cpp:146 rc.cpp:6 rc.cpp:146 msgid "unknown" msgstr "ukjend" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_parentTask) #: rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Parent task" msgstr "Foreldreoppgåve" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_noneRadio) #: rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "None" msgstr "Ingen" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_otherRadio) #: rc.cpp:16 rc.cpp:16 msgid "current_task" msgstr "gjeldande_oppgåve" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_setTaskButton) #: rc.cpp:20 rc.cpp:20 msgid "Select" msgstr "Vel" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_advButton) #: rc.cpp:23 rc.cpp:23 msgid "Advanced >>" msgstr "Avansert →" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:26 rc.cpp:26 msgid "Description" msgstr "Skildring" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_priority) #: rc.cpp:29 taskmodel.cpp:381 rc.cpp:29 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_highRadio) #: rc.cpp:32 taskmodel.cpp:345 rc.cpp:32 msgid "High" msgstr "Høg" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_mediumRadio) #: rc.cpp:36 taskmodel.cpp:345 rc.cpp:36 msgid "Medium" msgstr "Middels" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_lowRadio) #: rc.cpp:40 taskmodel.cpp:345 rc.cpp:40 msgid "Low" msgstr "Låg" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_dates) #: rc.cpp:44 rc.cpp:44 msgid "Dates" msgstr "Datoar" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_startBox) #: rc.cpp:47 rc.cpp:47 msgid "Start :" msgstr "Start:" #. i18n: file: newtaskdialog.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_endBox) #: rc.cpp:50 rc.cpp:50 msgid "End :" msgstr "Slutt:" #. i18n: file: taskman/mainwindow.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowCompletedTasks) #: rc.cpp:53 rc.cpp:53 msgid "Show completed Tasks" msgstr "Vis fullførde oppgåver" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) #: rc.cpp:56 tasktop/main.cpp:30 rc.cpp:56 msgid "Tasktop" msgstr "Oppgåvebord" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:66 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, m_toolbar) #: rc.cpp:59 rc.cpp:59 msgid "toolBar" msgstr "Verktøylinje" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:99 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockContacts) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, contactBox) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_persons) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:99 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockContacts) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, contactBox) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_persons) #: rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:74 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktar" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:141 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addPerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:248 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:355 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:456 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addUrl) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:141 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addPerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:248 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:355 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:456 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_addUrl) #: rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:89 rc.cpp:98 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:89 #: rc.cpp:98 msgid "m_addButtons" msgstr "m_leggTilKnappar" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:169 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removePerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:276 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:383 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:484 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeUrl) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:169 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removePerson) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:276 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeFile) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:383 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeMail) #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:484 #. i18n: ectx: attribute (buttonGroup), widget (QPushButton, m_removeUrl) #: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:92 rc.cpp:101 rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:92 #: rc.cpp:101 msgid "m_removeButtons" msgstr "m_fjernKnappar" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockFiles) #: rc.cpp:77 rc.cpp:77 msgid "Files" msgstr "Filer" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:322 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockEmails) #: rc.cpp:86 rc.cpp:86 msgid "Emails" msgstr "E-postar" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:423 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockUrls) #: rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Create a new task" msgstr "Legg til ei ny oppgåve" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:527 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "Ctrl + Shift + T" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "New Person" msgstr "Ny person" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Create a new person" msgstr "Legg til ein ny person" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:538 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:122 tasktop/mainwindow.cpp:249 tasktop/mainwindow.cpp:614 rc.cpp:122 msgid "Associate" msgstr "Knyt til" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "Associate an existing resource" msgstr "Knyt til ein ressurs som alt finst" #. i18n: file: tasktop/mainwindow.ui:549 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QListView, m_urls) #: rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl + Shift + S" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewOrganizationDialog) #: rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Form" msgstr "Skjema" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Create an organisation" msgstr "Legg til ein organisasjon" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Name" msgstr "Namn" #. i18n: file: tasktop/neworganizationdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adressLabel) #: rc.cpp:143 rc.cpp:143 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, verticalGroupBox_4) #: rc.cpp:149 rc.cpp:149 msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) #: rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "First Name" msgstr "Fornamn" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) #: rc.cpp:155 rc.cpp:155 msgid "Last Name" msgstr "Etternamn" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eMailsLabel) #: rc.cpp:158 tasktop/mainwindow.cpp:195 tasktop/mainwindow.cpp:251 rc.cpp:158 msgid "Email" msgstr "E-post" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneNumberLabel) #: rc.cpp:161 rc.cpp:161 msgid "Phone" msgstr "Telefonnummer" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "Web Site" msgstr "Heimeside" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #. i18n: file: tasktop/newpersondialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_birthDateBox) #: rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "Date of birth" msgstr "Fødselsdato" #: rc.cpp:171 rc.cpp:171 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: rc.cpp:172 rc.cpp:172 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #: taskcreator/main.cpp:29 taskcreator/main.cpp:31 msgid "TaskEditor" msgstr "Oppgåveredigering" #: taskcreator/main.cpp:33 msgid "(c) 2009, Charles Wautier" msgstr "© 2009 Charles Wautier" #: taskcreator/main.cpp:36 msgid "Charles Wautier" msgstr "Charles Wautier" #: taskcreator/main.cpp:36 taskman/main.cpp:45 tasktop/main.cpp:38 #: test/taskmodeltest.cpp:43 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: tasklinker/main.cpp:39 msgid "Tasklinker" msgstr "Oppgåvelenkjer" #: tasklinker/main.cpp:41 msgid "A tool for associating resources to tasks" msgstr "Verktøy for å knyta ressursar til oppgåver" #: tasklinker/main.cpp:43 msgid "(c) 2009, Mathieu Dupuy" msgstr "© 2009 Mathieu Dupuy" #: tasklinker/main.cpp:46 tasktop/main.cpp:38 msgid "Mathieu Dupuy" msgstr "Mathieu Dupuy" #: tasklinker/main.cpp:46 msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #: tasklinker/main.cpp:52 msgid "The URI of the resource to associate" msgstr "Adressa til ressursen som skal tilknytast" #: tasklinker/main.cpp:62 msgid "Tasks cannot be associated to each other." msgstr "Du kan ikkje knyta oppgåver til kvarandre." #: tasklinker/main.cpp:92 msgid "'%1' has been associated to '%2'" msgstr "«%1» er no knytt til «%2»" #: tasklinker/main.cpp:92 msgid "Association created successfully." msgstr "Tilknytinga er fullførd." #: tasklinker/main.cpp:94 msgid "'%1' could not be associated to '%2'" msgstr "Klarte ikkje knyta «%1» til «%2»" #: tasklinker/tasklinker.cpp:80 msgid "Associate file %1 to" msgstr "Knyt fila %1 til" #: taskman/main.cpp:38 msgid "Nepomuk Task Manager" msgstr "Nepomuk oppgavehandsamar" #: taskman/main.cpp:40 msgid "A Nepomuk Task Manager" msgstr "Oppgavehandsamar for Nepomuk" #: taskman/main.cpp:42 msgid "(c) 2009, Sebastian Trüg" msgstr "© 2009 Sebastian Trüg" #: taskman/main.cpp:45 msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" #: taskman/mainwindow.cpp:36 msgid "Nepomuk - Task Manager" msgstr "Nepomuk – oppgavehandsamar" #: taskmodel.cpp:377 msgid "Task" msgstr "Oppgåve" #: taskmodel.cpp:379 msgid "Due" msgstr "Utløpsdato" #: tasktop/main.cpp:32 msgid "Cross-application task manager" msgstr "Oppgåvehandsamar på tvers av program" #: tasktop/main.cpp:34 msgid "(c) 2009, Mandriva, Mathieu Dupuy" msgstr "© 2009 Mandriva – Mathieu Dupuy" #: tasktop/main.cpp:36 msgid "Bugs have to be reported at http://qa.mandriva.com" msgstr "Meld frå om feil på http://qa.mandriva.com/" #: tasktop/main.cpp:37 msgid "" "Tasktop is a cross-application task manager. It lets you create tasks and " "associate resources to them, such as files, Web pages, emails, contacts " "etc.\n" "\n" "Tasktop builds upon Nepomuk, the KDE metadata layer." msgstr "" "Oppgåvebordet er ein oppgåvehandsamar for fleire program, som lèt deg laga oppgåver og knyta dei til ulike ressursar, som for eksempel filer, nettsider, e-postar og " "kontaktar.\n" "\n" "Oppgåvebordet er basert på Nepomuk, metadatalaget i KDE." #: tasktop/main.cpp:48 msgid "" "The connection to the Nepomuk server could not be established. The " "application will not be able to run properly. Please check from the KDE " "System Settings that the Nepomuk server has been started." msgstr "Klarte ikkje kopla til Nepomuk-tenaren. Programmet vil ikkje fungera skikkeleg. Sjå til at Nepomuk-tenaren er starta i KDE-systeminnstillingane." #: tasktop/mainwindow.cpp:165 msgid "New &Task" msgstr "Ny &oppgåve" #: tasktop/mainwindow.cpp:169 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: tasktop/mainwindow.cpp:191 tasktop/mainwindow.cpp:250 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: tasktop/mainwindow.cpp:200 tasktop/mainwindow.cpp:252 msgid "File" msgstr "Fil" #: tasktop/mainwindow.cpp:204 tasktop/mainwindow.cpp:253 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" #: tasktop/mainwindow.cpp:222 msgid "About" msgstr "Om" #: tasktop/mainwindow.cpp:246 msgid "Open in Dolphin" msgstr "Opna i Dolphin" #: tasktop/mainwindow.cpp:247 tasktop/mainwindow.cpp:329 msgid "Annotate" msgstr "Legg til merknad" #: tasktop/mainwindow.cpp:248 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: tasktop/mainwindow.cpp:257 tasktop/mainwindow.cpp:332 #: tasktop/mainwindow.cpp:389 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: tasktop/mainwindow.cpp:304 msgid "Open with the default application" msgstr "Opna i standardprogrammet" #: tasktop/mainwindow.cpp:311 tasktop/mainwindow.cpp:386 msgid "Open in Konqueror" msgstr "Opna i Konqueror" #: tasktop/mainwindow.cpp:313 msgid "Open containg folder in Dolphin" msgstr "Opna mappa med fila i Dolphin" #: tasktop/mainwindow.cpp:315 msgid "Open in KMail" msgstr "Opna i KMail" #: tasktop/mainwindow.cpp:319 tasktop/mainwindow.cpp:383 msgid "Send an e-mail" msgstr "Send ein e-post" #: tasktop/mainwindow.cpp:331 tasktop/mainwindow.cpp:390 msgid "Dissociate from '%1'" msgstr "Fjern tilknyting frå «%1»" #: tasktop/mainwindow.cpp:363 msgid "Do you confirm the definitive removal of %1 ?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%1»?" #: tasktop/mainwindow.cpp:429 msgid "Task archive location and name" msgstr "Namn og plassering til oppgåvearkiv" #: tasktop/mainwindow.cpp:437 msgid "Task archive to be imported" msgstr "Oppgåvearkivet du vil importera" #: tasktop/mainwindow.cpp:441 msgid "Location of the imported documents" msgstr "Plassering til dei importerte dokumenta" #: tasktop/mainwindow.cpp:588 msgid "New Web Page" msgstr "Ny nettside" #: tasktop/mainwindow.cpp:588 msgid "Enter the URL address of the Web site" msgstr "Skriv inn adressa til nettsida" #: tasktop/newpersondialog.cpp:80 msgid "Edit contact" msgstr "Rediger kontakt" #: tasktreedialog.cpp:76 msgid "Task selection" msgstr "Oppgåveval" #: test/taskmodeltest.cpp:36 test/taskmodeltest.cpp:38 msgid "Nepomuk TaskModel Test" msgstr "Test av Nepomuk-oppgåvemodell" #: test/taskmodeltest.cpp:40 msgid "(c) 2009, Sebastian Trg" msgstr "© 2009 Sebastian Trüg" #: test/taskmodeltest.cpp:43 msgid "Sebastian Trg" msgstr "Sebastian Trüg"