# Translation of drakmsync.po to Romanian # Drepturi de autor (c) 1999-2011 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizați acest fișier, cu excepția cazului în care sînteți # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. Corectarea lor # ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de pierdere de timp pentru # toată lumea. # # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! # # Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte # probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, # cele două cuvintele vor fi afișate legat! # # Traduceți conform ghidului traducătorului, de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu, # prin comparație cu traducerile în alte limbi ale acestui fișier) și nu cuvînt # cu cuvînt! Unele astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. # # ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele utilizați # dispunerea standard a tastaturii românești, codarea de caractere UTF-8 și # asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! # Exemplu: # font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ # font CORECT (cu virgulițe): șȘ țȚ # # Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: # http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare # # Vă mulțumim pentru înțelegere. # Echipa de traducători, # www.MandrivaUsers.ro # Traducători de-a lungul timpului: # Cristian Ionuţ PÎRÎU , 2008. # Florin Cătălin RUSSEN , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakmsync-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 23:24+0100\n" "Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: ../bin/drakmsync:28 #, c-format msgid "Mobile devices syncronization" msgstr "Sincronizarea dispozitivelor mobile" #: ../bin/drakmsync:42 #, c-format msgid "Name" msgstr "Denumire" #: ../bin/drakmsync:102 #, c-format msgid "This tool allows you to syncronize your mobile devices." msgstr "Acest asistent permite sincronizarea dispozitivelor mobile." #: ../bin/drakmsync:107 #, c-format msgid "Create new profile" msgstr "Creați un profil nou" #: ../bin/drakmsync:108 #, c-format msgid "Run syncronization" msgstr "Efectuează sincronizarea" #: ../bin/drakmsync:109 #, c-format msgid "Delete current profile" msgstr "Șterge profilul curent" #: ../lib/drakmsync.pm:26 #, c-format msgid "Create a new syncronization profile" msgstr "Creați un profil nou pentru sincronizare" #: ../lib/drakmsync.pm:30 #, c-format msgid "This wizard will help you to create a new syncronization profile." msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să creați un profil nou pentru sincronizare." #: ../lib/drakmsync.pm:34 #, c-format msgid "Please enter the syncronization profile name" msgstr "Introduceți numele profilului pentru sincronizare" #: ../lib/drakmsync.pm:35 #, c-format msgid "Profile name :" msgstr "Denumire profil: " #: ../lib/drakmsync.pm:38 ../lib/drakmsync.pm:42 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../lib/drakmsync.pm:38 #, c-format msgid "You didn't enter a name." msgstr "Nu ați introdus numele." #: ../lib/drakmsync.pm:42 #, c-format msgid "The group already exist." msgstr "Grupul există deja." #: ../lib/drakmsync.pm:45 #, c-format msgid "Syncronization profile name: " msgstr "Numele profilului pentru sincronizare: " #: ../lib/drakmsync.pm:56 #, c-format msgid "Please select a preconfiguration" msgstr "Selectați o preconfigurare" #: ../lib/drakmsync.pm:58 #, c-format msgid "Available configuration profiles:" msgstr "Profile de configurare disponibile: " #: ../lib/drakmsync.pm:76 #, c-format msgid "Detecting Bluetooth devices" msgstr "Detectarea dispozitivelor Bluetooth" #: ../lib/drakmsync.pm:77 #, c-format msgid "No devices detected !" msgstr "Nu s-a detectat nici un dispozitiv!" #: ../lib/drakmsync.pm:78 #, c-format msgid "" "Please, turn on your bluetooth devices\n" "and click 'next' to start the detection..." msgstr "" "Porniți dispozitivul bluetooth\n" "și apăsați „Înainte” pentru pornirea detecției..." #: ../lib/drakmsync.pm:89 #, c-format msgid "Please select a bluetooth device" msgstr "Selectați un dispozitiv bluetooth" #: ../lib/drakmsync.pm:92 #, c-format msgid "Detected devices:" msgstr "Dispozitive detectate: " #: ../lib/drakmsync.pm:96 #, c-format msgid ",\t Address : " msgstr ",\t Adresă : " #: ../lib/drakmsync.pm:107 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: ../lib/drakmsync.pm:110 #, c-format msgid "" "Profile Name: %s\n" "Profile Device: %s - [ %s ]\n" "Based on: %s" msgstr "" "Nume profil: %s\n" "Profil dispozitiv: %s - [ %s ]\n" "Bazat pe: %s" #: ../lib/drakmsync.pm:138 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../lib/drakmsync.pm:138 #, c-format msgid "An unexpected error has happened:" msgstr "O eroare neașteptată s-a produs: "