# Translation of drakvirt.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2010 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. # Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. # Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de # pierdere de timp pentru toata lumea. # # VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! # # Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte # probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, # cele două cuvintele vor fi afișate legat. # # Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte # traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. # # ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți # disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și # asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! # Exemplu: # font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ # font corect (cu virgule): șȘ țȚ # # Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: # http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare # # Vă mulțumim pentru înțelegere. # Echipa de traducători, # www.Mandrivausers.ro # # Traducători de-a lungul timpului: # # Florin Cătălin RUSSEN , 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-18 08:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:05+0100\n" "Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: ../bin/drakvirt:39 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizare" #: ../bin/drakvirt:49 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../bin/drakvirt:50 #, c-format msgid "Running" msgstr "Rulează" #: ../bin/drakvirt:72 #, c-format msgid "Console on guest %s" msgstr "Consolă pe invitatul %s" #: ../bin/drakvirt:105 #, c-format msgid "This tool allows you to configure virtualization." msgstr "Această uneltă vă permite să configurați virtualizarea." #: ../bin/drakvirt:110 #, c-format msgid "Start" msgstr "Pornește" #: ../bin/drakvirt:110 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" #: ../bin/drakvirt:112 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Oprește" #: ../bin/drakvirt:112 #, c-format msgid "Stopping %s" msgstr "Se oprește %s" #: ../bin/drakvirt:114 #, c-format msgid "Kill" msgstr "Omoară" #: ../bin/drakvirt:114 #, c-format msgid "Killing %s" msgstr "Se omoară %s" #: ../bin/drakvirt:116 #, c-format msgid "Run console" msgstr "Lansează o consolă" #: ../bin/drakvirt:123 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Împrospătează" #: ../bin/drakvirt:125 #, c-format msgid "Install new guest" msgstr "Instalează un invitat nou" #: ../lib/drakvirt.pm:15 #, c-format msgid "Guest installation" msgstr "Instalare invitat" #: ../lib/drakvirt.pm:19 #, c-format msgid "This wizard will help you to install a guest domain." msgstr "Acest asistent vă va ajuta să instalați un domeniu invitat." #: ../lib/drakvirt.pm:23 #, c-format msgid "Please enter the settings of your guest domain" msgstr "Introduceți parametrii domeniului invitat" #: ../lib/drakvirt.pm:28 ../lib/drakvirt.pm:42 ../lib/drakvirt.pm:65 #: ../lib/virtual/xen.pm:163 ../lib/virtual/xen.pm:167 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../lib/drakvirt.pm:37 #, c-format msgid "Please enter the settings of your guest filesystem" msgstr "Introduceți parametrii sistemului de fișiere al invitatului" #: ../lib/drakvirt.pm:65 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "S-a produs o eroare neașteptată:\n" "%s" #: ../lib/virtual/xen.pm:13 #, c-format msgid "Checking availability of %s components" msgstr "Se verifică disponibilitatea componentelor %s" #: ../lib/virtual/xen.pm:43 #, c-format msgid "You must reboot on a Xen kernel to be able to run virtualized guests." msgstr "" "Trebuie să reporniți sistemul cu un nucleu Xen pentru a putea rula invitații " "virtualizați." #: ../lib/virtual/xen.pm:50 #, c-format msgid "Guest domain name" msgstr "Nume de domeniu invitat" #: ../lib/virtual/xen.pm:59 #, c-format msgid "Please specify a guest domain name" msgstr "Specificați un nume de domeniu invitat" #: ../lib/virtual/xen.pm:70 #, c-format msgid "Guest filename" msgstr "Numele fișierului invitatului" #: ../lib/virtual/xen.pm:75 #, c-format msgid "Guest size (MB)" msgstr "Mărimea invitatului (Mo)" #: ../lib/virtual/xen.pm:82 #, c-format msgid "Installer path" msgstr "Calea instalatorului" #: ../lib/virtual/xen.pm:92 #, c-format msgid "Please specify a guest filename" msgstr "Definiți numele fișierului invitatului" #: ../lib/virtual/xen.pm:97 #, c-format msgid "Please specify the installer path" msgstr "Definiți calea instalatorului" #: ../lib/virtual/xen.pm:163 #, c-format msgid "Unable to create guest file" msgstr "Nu se poate crea fișierul invitatului" #: ../lib/virtual/xen.pm:167 #, c-format msgid "Unable to install guest" msgstr "Nu se poate instala invitatul" #: data/drakvirt.desktop.in.h:1 msgid "Virtualization configuration" msgstr "Configurarea virtualizării"